Тания Пятигорская. Урок 10 в составе курса «Эрец Исраэль в историях: по статьям Юдит Аграчевой».
1) Теилим 27.
2) История десятая. Все тогда говорили по-русски.
3) Новая песня.
(19.09.2024)
И на Ютуб-канале Еврейская Мысль:
ПСАЛОМ 27 תהילים כז — Презентация 1.
א לְדָוִד: יְהוָה, אוֹרִי וְיִשְׁעִי—מִמִּי אִירָא;
יְהוָה מָעוֹז-חַיַּי, מִמִּי אֶפְחָד. |
1. ЛеДавид: А-дойной ори вейишъи, мими ира, А-дойной маоз хаяй, мими эфхад. | 1.Псалом Давида. Г-сподь – мой свет и мое спасение, кого мне бояться? Г-сподь – твердыня моей жизни, кого устрашусь? |
ב בִּקְרֹב עָלַי, מְרֵעִים— לֶאֱכֹל אֶת-בְּשָׂרִי:
צָרַי וְאֹיְבַי לִי; הֵמָּה כָשְׁלוּ וְנָפָלוּ. |
2.Бикров алай мерэим леэхоль эт бесари, царай веойвай ли, hема хашлу венафалу. | 2. Когда злодеи приблизились ко мне, чтобы пожирать мою плоть, мои притеснители и мои враги – они-то оступились и рухнули. |
ג אִם-תַּחֲנֶה עָלַי, מַחֲנֶה— לֹא-יִירָא לִבִּי:
אִם-תָּקוּם עָלַי, מִלְחָמָה— בְּזֹאת, אֲנִי בוֹטֵחַ. |
3.Им тахане алай махане, ло ймра либи, им такум алай мильхама, безот ани вотэах. | 3. Если окружат меня станом, не затрепещет мое сердце; если поднимутся на меня войной – на Него я уповаю. |
ד אַחַת, שָׁאַלְתִּי מֵאֵת-יְהוָה— אוֹתָהּ אֲבַקֵּשׁ:
שִׁבְתִּי בְּבֵית-יְהוָה, כָּל-יְמֵי חַיַּי; לַחֲזוֹת בְּנֹעַם-יְהוָה, וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ. |
4.Ахат шаальти мээт А-дойной, отаh авакеш, шивти бевэйт А-дойной коль йемей хаяй, лахазот беноам А-дойной, улевакер беhэйхало. | 4. Одного прошу я у Г-спода, одного ищу: чтобы пребывать мне в Доме Г-спода все дни моей жизни, чтобы созерцать благость Г-спода и день за днем приходить в Его Храм. |
ה כִּי יִצְפְּנֵנִי, בְּסֻכֹּה— בְּיוֹם רָעָה:
יַסְתִּרֵנִי, בְּסֵתֶר אָהֳלוֹ; בְּצוּר, יְרוֹמְמֵנִי. |
5.Ки йицпенэни бесуко, бейом раа ястирэни бесэтер аhало, бецур йиромемэни. | 5. Ибо Он укроет меня в Своей сукке в день беды, спрячет меня под покровом Своего шатра, поднимет меня на скалу. |
ו וְעַתָּה יָרוּם רֹאשִׁי, עַל אֹיְבַי סְבִיבוֹתַי, וְאֶזְבְּחָה בְאָהֳלוֹ, זִבְחֵי תְרוּעָה;
אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה, לַיהוָה. |
6.Веата ярум роши аль ойвай свивотай, веэзбеха веаhало зивхей труа, ашира ваазамра лА-дойной. | 6. И теперь вознесется моя глава над окружившими меня врагами и принесу в Его шатре жертвоприношения радости; буду петь и играть для Г-спода. |
ז שְׁמַע-יְהוָה קוֹלִי אֶקְרָא; וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי. | 7.Шма А-дойной коли экра, веханэни ваанэни. | 7. Слушай, Г-сподь, мой голос, когда я взываю – смилуйся надо мною и ответь мне. |
ח לְךָ, אָמַר לִבִּי—בַּקְּשׁוּ פָנָי; אֶת-פָּנֶיךָ יְהוָה אֲבַקֵּשׁ. | 8.Леха амар либи бакшу фанай, эт панэха А-дойной авакеш. | 8. От Твоего имени сказало мое сердце: «Ищите Моего лица!» Вот я и ищу Твой Лик, Г-сподь. |
ט אַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ, מִמֶּנִּי— אַל תַּט-בְּאַף, עַבְדֶּךָ: עֶזְרָתִי הָיִיתָ; אַל-תִּטְּשֵׁנִי וְאַל-תַּעַזְבֵנִי, אֱלֹהֵי יִשְׁעִי. |
9.Аль тастэр панэха мимэни, аль тат беаф авдеха, эзрати hайита, аль титшэни веаль таазвэни Элойhей йишъи. | 9. Не скрывай от меня Свое Лицо, не отталкивай в гневе Своего раба. Ты помог мне – так не покидай меня и не оставляй меня, Б-г моего спасения! |
י כִּי-אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי; וַיהוָה יַאַסְפֵנִי. | 10.Ки ави веими азавуни, вА-дойной яасфэни. | 10. Ведь отец и мать меня оставили, а Г-сподь приблизил к Себе. |
יא הוֹרֵנִי יְהוָה, דַּרְכֶּךָ: וּנְחֵנִי, בְּאֹרַח מִישׁוֹר—לְמַעַן, שׁוֹרְרָי. | 11.hорэни А-дойной даркеха, унхэни беорах мишор, лемаан шорерай. | 11. Укажи мне, Г-сподь, Свой путь и веди меня прямою дорогой – против сторожащих меня врагов. |
יב אַל-תִּתְּנֵנִי, בְּנֶפֶשׁ צָרָי: כִּי קָמוּ-בִי עֵדֵי-שֶׁקֶר, וִיפֵחַ חָמָס. | 12.Аль титнэни бенэфеш царай, ки каму ви эдей шэкер вифэах хамас. | 12. Не отдавай меня прихотям недругов, ибо поднялись на меня лжесвидетели, дышащие насилием. |
יג לוּלֵא—הֶאֱמַנְתִּי, לִרְאוֹת בְּטוּב-יְהוָה: בְּאֶרֶץ חַיִּים. | 13.Лулэ hээманти лиръот бетув А-дойной беэрец хайим. | 13. Я пропал бы без веры в то, что увижу благо Г-спода в земле живых.
|
יד קַוֵּה, אֶל-יְהוָה: חֲזַק, וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ; וְקַוֵּה, אֶל-יְהוָה. | 14.Кавэ эль А-дойной, хазак веяамэц либэха, векавэ эль А-дойной. | 14. Надейся на Г-спода! Мужайся и крепи свое сердце – и надейся на Г-спода! |
«…אַחַת שָׁאַלְתִּי…»
א – ארץ ח – חיי עולם הבא ת — תורה
|
Презентация 2:
ЭРЕЦ ИСРАЭЛЬ
История десятая. «Все тогда говорили по-русски»
Автор: Юдит Аграчева
Впервае напечатано в газете «Вести», 1994 г.
— Все тогда говорили по-русски, — смеётся лихой бравый воин Хаимке Леваков. — Куракины, Дубровины, Сазоновы, Матвеевы… Если бы не привезли сюда из России геров, не было бы у нас Галилеи. Они, они подняли эти земли. Но не только они…
* * *
Эльханан Леваков, — начал семейную сагу Хаимке, — как только случилась революция 1905 года, бежал из под Переяславля в Америку. Бежал он один. Но маме своей обещал забрать ее, как только устроится. Об Эльханане говорили в местечке, что не было искуснее шорника. И в Америке парень не пропал, — разбогател, поменял профессию, постепенно стал фермером. И вот, прогуливаясь верхом на лошади по округе, как-то раз он услышал мелодию, показавшуюся знакомой. Дом, откуда лилась мелодия, оказался синагогой, а услышал молодой человек «Кол Нидрей». И испугался. И воскликнул: «Если я забыл день, когда евреи отмечают Йом-Кипур, нельзя мне оставаться на этой земле!»
И скоро, продав все имущество, поднялся Эльханан на корабль, отправлявшийся к заветному берегу.
В Яффо, куда он прибыл, жил знаменитый еврей Хаим Бурех. Знаменит он был тем, что держал постоялый двор, называя его гостиницей. Заработать Хаим Бурех не мог ничего, потому что ели, пили и спали в его гостинице «халуцим». День и ночь они спорили о политическом переустройстве мира. А за это кто ж им заплатит?
Пару дней в этом славном месте пробыл и Эльханан Леваков, пока не услышал от своих митингующих соседей громкий лозунг: «Даёшь Петах-Тикву!».
Приняв этот призыв за знак судьбы, в Петах-Тикве и решил Леваков начать свои трудовые будни. Вспоминал он, что в тот момент, когда захотел рассчитаться за постой, Хаим Бурех схватился за сердце. «Ты первый, кто мне заплатил», — признался хозяин постоялого двора.
В строящейся Петах-Тикве Эльханан был несколько удручен тяжкой долей наемных рабочих. Однако спросив одного из них, где берут питьевую воду, он получил ответ, что вместо воды, которой здесь нет, используют апельсиновый сок. «Рай», — решил Эльханан и задержался на стройке пару месяцев. Но тут раздался новый призыв: «Даёшь Галилею!» И снова решил Леваков, что это знак.
В Галилее нашел Леваков «своего» — прибывшего из России еврея Михаила Ниссенбойма. Тот обзавелся уже землёй в мошаве рядом с Яммой (позже Явниэлем). Там Леваков получил работу, прославился трудолюбием и вырос до управляющего рабочими на ферме другого репатрианта из России Элиягу Блюменфельда.
В общем, все у парня сложилось достойно. И маму он свою из Переяславля забрал, как обещал.
* * *
У витебского раввина Йермиягу Меклера была большая семья — семеро сыновей и дочь. После неоднократных столкновений с властями раввин Меклер решил увезти семью подальше от родных мест. Обосновавшись рядом с Челябинском, он занялся продажей древесины и вполне преуспел. Но вот, напастье — старший сын Шимон пристрастился к социал-революционной деятельности и был сослан. К счастью, бежал, вернулся к отцу. Отец решил, от беды подальше, послать парня в Швейцарию, чтобы выучился, например, на аптекаря. Однако, прощаясь, сказал ему так: «Сынок! Все одно — за границей. Заскочи при случае в Палестину!»
Шимон Меклер при первой возможности отправился из Швейцарии в Обетованную Землю. Тут он быстро почувствовал, что место евреев — среди тех, кто воплощает многовековую мечту, о чем и написал папе. Папа, отсылая деньги, дал указание приобрести 600 дунамов земли.
И скоро в поднимающуюся мошаву Бейт Ган (в будущем — часть Явниэля) прибыла вся семья Меклеров — рав Йермиягу с женой Розой, шестеро сыновей, красавица дочь по имени Соня, и многочисленная родня. Меклеры взялись за строительство, и скоро их дом и двор превратился в Галилейский центр, мимо которого не проезжали евреи, не засвидетельствовав почтения. На пасхальный седер съезжались сотни гостей.
Пришло время, и Соня Меклер вышла замуж за Эльханана Левакова, и родился у них, среди прочих детей, сын Хаимке.
* * *
— Как мы жили? — вспоминает Хаимке. — Помню, было мне лет шесть, когда арабы убили соседа, Хаима Йоффе. Лошадь вернулась в Явниэль без седока. Брат Хаима Дов в тот же момент заряжает ружье. Дети кричат: «Все на помощь!» И тут же все взрослые мужчины бегут седлать лошадей.
На такие случаи у каждого были свои обязанности. Я по сигналу «Тревога!» бежал открывать ворота, ровесники мои следили, чтобы не сбежали со двора куры. Бабушка — аристократка бабушка! — раздавала ружья и давала каждому указания: как скакать и куда стрелять… Знаешь, я тебе и сегодня скажу: нет у нас иного пути отстоять эту землю…
Когда арестовали подпольную группу НИЛИ, турки погнали евреев из Яффо и Тель-Авива. Эти сведения докатились до нас в Йом Кипур. Помню, мой дед в синагоге, в белом талите, поднял глаза, оторвавшись от молитвенника и произнес: «Евреи, у братьев беда». Мужчины вышли из синагоги, запрягли лошадей и двинулись в сторону Яффо. Все. Вернулись они с огромной толпой тель-авивских жителей. Дома наши, конюшни — все было очищено для беженцев. Года полтора-два все дворы были полны гостей.
А потом, знаешь, когда подрастали явниэльские дети и уезжали учиться, принимали нас семьи, пережившие трудные годы у нас…
Работали мы в поле сызмальства. Электричества не было до 36-го года. Делать уроки, конечно, пытались меня заставить. Но я отбивался. А дед, заглянув в тетрадь, где я выводил: «телега, плуг, лошадь», качал головой, приговаривая удрученно: «Чему же вас учат? В свои восемь лет я знал уже, как дают жене «гет».
* * *
Хаимке Леваков мечтал стать настоящим крестьянином. Но попав в еврейский военизированный отряд, созданный капитаном английской армии Чарльзом Вингейтом, изменил свои планы, решив, что нет дела более важного, чем оборона страны. По рассказам Левакова, бывшего командира черкесского батальона, составлена внушительных размеров книга, которую с гордостью вынес мой собеседник, когда раздался телефонный звонок. «Давид, Давид, — сокрушался Хаимке. — Вечная память ему. Сколько годков он прожил? Сто один?»
— Поздно ты, милая, репатриировалась, — вздохнул Хаимке Леваков. — Скончался последний из первых поселенцев Явниэля.
Презентация 3 — אִם תַּחֲנֶה עָלַי מַחֲנֶה — Им тахане алай махане.
מילים: עמית שלו, ספר תהילים
לחן: ארקדי דוכין
אִם תַּחֲנֶה עָלַי מַחֲנֶה | им тахнэ элай махнэ | Если окружит меня стан |
לֹא יִירָא לִיבִּי | ло йиръа либи | Не затрепещет моё сердце. |
כָּל הַשָּׁלוֹם אוֹ כָּל מִלְחָמָה | коль hа-шалом о коль мильхама | Всеобщий мир или каждая война, |
בְּמִי זֶה תָּלוּי – בָּהֶם אוֹ בְּךָ? | бе-ми зэ талуй – ба-hэм о беха? | От кого это зависит – от них или от тебя? |
גַּלִּים נִשְׁבָּרִים בְּיָם שֶׁל שִׂנְאָה | галим нишбарим бе-ям шель синъа | Волны разбиваются в море ненависти |
אֲבָל יֵשׁ עוֹד סִיכּוּי אִיתִּי וְאִיתְּךָ | аваль йеш од сикуй ити ве-итха | Но есть ещё шанс для меня и для тебя |
זֶה הַמָּקוֹם וְזוּ הַשָּׁעָה | зэ hа-маком ве-зу hа—шаа | Это (именно) то место и тот час |
לָתֵת אַהֲבָה בֵּינִי לְבֵינְךָ | латэт аhава бейни ле-вейнха | Чтобы проявить любовь между мной и тобой |
זֶה עַם יִשְׂרָאֵל וּזְמַן הַבְּחִירָה | зэ ам исраэль у-зман hа-бхира | Это народ Израиля и время выбора |
לִבְטוֹחַ בְּטוֹב, לָסוּר מֵהָרַע | ливтоах бе-тов ласур ме- hа-ра | Чтобы положиться на добро, отдалиться от зла. |
אִם תָּקוּם עָלַי מִלְחָמָה הוֹ מִלְחָמָה | им такум алай мильхама ой мильхама | Если поднимется на меня война, ой война |
בְּזאוֹת אֲנִי בּוֹטֵחַ | бе-зот ани ботеах | На Него я полагаюсь |
זֶה פֹּה בָּרְחוֹב וְשָׁם בַּמָּסָךְ | зэ по ба-рехов ве-шам ба-масах | Это здесь, на улице и там на экране — |
מְפוֹצֵץ אֶת הַקִּיר שֶׁלִּי וְשֶׁלָּךְ | мефоцэц эт hа-кир шели ве-шелах | (Надо) взорвать стену мою и твою |
זֶה מָה שֶׁאֲנַחְנוּ נִבְחַר לִהְיוֹת | зэ ма ше-анахну нивхар лиhйот | Это то, кем мы выберем быть |
זֶה כָּאן וְעַכְשָׁיו וְעֵת לַעֲשׂוֹת | зэ кан ве-ахшав ве-эт лаасот | Это здесь и сейчас, и время действовать |
כֵּן זֶה לֹא יִיגָּמֵר אִם הַפַּחַד יִשְׁלֹט | кэн зэ ло йигамэр им hа-пахад йишлот | Да, это не закончится, если будет править страх, |
וְלֹא יַעַזְרוּ עוֹד מַכּוֹת אוֹ דְּמָעוֹת | ве-ло йаазру од макот о дмаот | И не помогут ещё (и ещё) удары и слёзы |
אֲבָל יֵשׁ עוֹד סִיכּוּי וְיֵשׁ עוֹד תִּקְוָוה | аваль йеш од сикуй ве-йеш од тиква | Но есть ещё шанс и есть ещё надежда, |
אִם עַל כָּל הַפְּשָׁעִים תְּכַסֶּה אַהֲבָה | им аль коль hа-пшаим техасэ аhава | Если все преступления покроются любовью. |
וְאִם רַק נְבַקֵּשׁ אִם לֹא נִתְיָאֵשׁ | ве-им рак невакэш ве-ло нитйаэш | И если будем только просить и если не сдадимся, |
וְנָרְאֶה לְעוֹלָם שֶׁבְּיַחַד זֶה עַם | ве-наръэ ле-олам ше-бе-яхад зэ ам | И покажем всему миру, что вместе мы – народ. |
וְאָז אַתְּ וַאֲנִי נִתְחַבֵּק מוּל הַיָּם | ве-аз ат ва-ани нитхабэк муль hа-ям | И тогда ты и я обнимемся (на берегу) моря, |
וְגַלֵּי אַהֲבָה יִשְׁטְפוּ אֶת כֻּולָּם | Ве-галей аhава йиштефу эт кулам | И волны любви омоют всех. |
Художественный перевод песни
Рина Паценкер
Если выйдут все враги,
Страха в сердце нет.
Если будет война,
Ты со мной, в сердце свет!
Мир большой иль война —
Что важнее сейчас?
Почему мир такой?
Что зависит от нас?
Волны в море бурлят,
Злость и ненависть там.
Но есть шанс нам спастись
И доплыть к берегам.
Только здесь и сейчас,
Только свет и любовь.
Только вместе всегда,
Повторяем мы вновь:
Мы как люди живем,
Есть дорога одна.
Верь, что правит любовь,
Отвернись ты от зла!
Если выйдут все враги,
Страха в сердце нет.
Если будет война,
Ты со мной, в сердце свет!
Тут на улице ночь,
И весь темный экран.
И стена между нами,
И мир нам не дан.
Кем же выбраны мы?
Можем мы выбирать?
Если в страхе живем,
Можно так продолжать?
Можно в небо смотреть,
Можно плакать, рыдать,
Можно… просто любить,
Другу руку подать.
Пусть увидит весь мир,
Что мы вместе – НАРОД!
И тогда волны злобы
Любовь разобьет!
Захлестнет всех любовь,
Вместе мы навсегда!
И врагов больше нет –
Смыло злость без следа!
Если выйдут все враги,
Страха в сердце нет.
Если будет война,
Ты со мной, в сердце свет.
https://www.youtube.com/watch?v=ewcKzKlJTjc
———————————————————————————
Перейти к другим урокам Тании по курсу «Эрец Исраэль в историях»