Тания Пятигорская. Очередной урок в составе курса «Смысл недельной главы Торы через её название» по недельной главе Ваикра (01.04.2024) на темы:
1) Жертвоприношение как приближение к В-шнему.
2) Что нам мешает видеть цель?
И на Юутб-канале Еврейская Мысль:
Презентация:
ויקרא
קָרְבָּן, ז. – жертвоприношение
קָרוֹב — близкий
קָרוֹב, ז. – родственник
קְרוֹבִים, ז.ר. – родственники
בְּקָרוֹב – скоро, в ближайшее время
לְקָרֵב – приближать, pi’el
קֵירוּב, ז. – приближение
לְהִתְקָרֵב – приближаться, hitpael
הִתְקָרְבוּת, נ. – сближение, приближение
בְּקִרְבִּי – внутри меня (см. в Сидуре, Благословение души)
לְהַקְרִיב – принести в жертву, пожертвовать, hif’il
Ваикра, 2:4
וְכִ֥י תַקְרִ֛ב קׇרְבַּ֥ן מִנְחָ֖ה מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר סֹ֣לֶת חַלּ֤וֹת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֥ים בַּשָּֽׁמֶן׃
Если же ты приносишь в жертву хлебное приношение из выпекаемого в печи, [то это должны быть] пресные хлебы [из муки], смешанной с (оливковым) маслом и пресные лепешки, смазанные (оливковым) маслом из тонкой муки.
סֹ֣לֶת – тонкая мука
в совр. иврите – манная крупа.
בְּלוּלֹ֣ת – от глагола:
לְבוֹלֵל – смешивать, ассимилировать, pi’el
לְהִתְבּוֹלֵל – ассимилироваться, hitpael
הִתְבּוֹלְלוּת, נ. – ассимиляция
רְקִיק, ז — лепешка
в совр. иврите – бисквит, печенье.
לִמְשֹׁחַ — мазать, pa’al
מָשִׁיחַ, ז – помазанник
מָשוּחַ – помазанный
גַאֲווָה, נ – гордость, гордыня
Ваикра, 2:11
כׇּל־הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תַּקְרִ֙יבוּ֙ לַיהֹוָ֔ה לֹ֥א תֵעָשֶׂ֖ה חָמֵ֑ץ כִּ֤י כׇל־שְׂאֹר֙ וְכׇל־דְּבַ֔שׁ לֹֽא־תַקְטִ֧ירוּ מִמֶּ֛נּוּ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהֹוָֽה׃
Никакое [хлебное] подношение, которое вы приносите Господу, не должно быть сделано из квасного. Ничто из закваски и никакой мед вы не должны воскурять в огнепалимую жертву Господу.
לְהַקְטִיר – воскурять (благовония), hif’il
לְקַטֵּר – воскурять благовония; ныть, жаловаться, pi’el
קְטֹרֶת, נ. – воскурение
אִשֶּׁ֥ה, ז. – жертвоприношение
Итак, есть 3 следующие компонента:
1) חָמֵ֑ץ, ז — квасное;
2) שְׂאֹר֙, ז. — закваска;
3) דְּבַשׁ, ז. — мед.
יֵצֶר הָרָע – злое начало
שָׁנָה, נ. – год
שִׁנּוּי, ז. – изменение
שִׁנּוּיִים – изменения
מָתוֹק – сладкий
לְהַמְתִּיק – подсластить, hif’il






