Тания Пятигорская. Урок 11. Молимся за победу, часть 2.
(16.10.2023)
См. также на Ютуб-канале Еврейская Мысль:
Презентация 1 — Псалом 121: текст, транслитерация, слова.
Псалом 121 – תְהִלִים קכא
א שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים— מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי | Шир ламаалот, эса эйнай эль hеhарим, меаин яво эзри. | (1) Песнь ступеней. Поднимаю глаза мои к горам – откуда придет помощь мне? |
ב עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה— עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ | Эзри меим Адо-най, осэ шамаим ваарец. | (2) Помощь мне от Г-спода, сотворившего небо и землю. |
ג אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ | Аль йитен ламот раглеха, аль янум шомреха. | (3) Он не даст пошатнуться ноге твоей, не будет дремать страж твой. |
ד הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן— שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל | hине ло янум вело йишан, шомер Йисраэль. | (4) Вот, не дремлет и не спит страж Израэля. |
ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ | Адо-най шомреха, Адо-най цилеха, аль яд йеминеха. | (5) Г-сподь – страж твой, Г-сподь – сень для тебя по правую руку твою. |
ו יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא- יַכֶּכָּה; וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה | Йомам hашемеш ло якека, ваяреах балайла. | (6) Днем солнце не повредит тебе и луна – ночью. |
ז יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל- רָע: יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ | Адо-най йишморха миколь ра, йишмор эт нафшеха. | (7) Г-сподь охранит тебя от всякого зла, сохранит душу твою. |
ח יְהוָה, יִשְׁמָר- צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ— מֵעַתָּה, וְעַד- עוֹלָם | Адо-най йишмар цетха увоэха, меата веад олам. | (8) Господь охранять будет исход твой и приход твой отныне и вовеки. |
Слова к Псалму 121 – מִילִים תְהִלִים קכא
מַּעֲלוֹת (ר’) מַעֲלָה – ступень, градус
לְהַעֲלוֹת — поднимать; возвышать
שִׁיר לַמַּעֲלוֹת – Песнь ступеней
אֶשָּׂא (אני, עתיד) לָשֵׂאת – нести; жениться
לְהִינָשֵׂא — подниматься, возвышаться
נָשָׂא אֶת עֵינָיו – поднял взгляд
מֵעִם — от, со стороны
לָמוּט – шататься
צֵל — тень
יָנוּם (הוא, עתיד) לָנוּם – дремать
לֹא יָנוּם וְלֹא יִישַן — не сомкнёт глаз
יוֹמָם – днём
יוֹמָם וָלַילָה — денно и нощно, днём и ночью
יַכֶּכָּה (היא, עתיד) לְהַכּוֹת — бить, ударять; поражать
מַכָּה — удар
מַכּוֹת מִצרַיִם — казни египетские
מֵעַתָה — начиная с этого времени; отныне
עַתָה — теперь; в настоящее время
מֵעַתָה וְעַד עוֹלָם — навсегда, навечно, навеки
עַד עַתָה — до сих пор
Презентация 2 — линки к Теилим и песне:
Теилим перек 121
https://silatehilim.com/teilim/%D1%82%D0%B5%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%BC-
%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA-121/
Теилим перек 130
https://silatehilim.com/teilim/%D1%82%D0%B5%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%BC-
%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA-130/
Молитва за солдат Армии Обороны Израиля https://silatehilim.com/8681-2/
Исполнение песни «Анахну ло мефахадим» («Мы не боимся»)
Презентация 3:
Псалом 130 – תְהִלִים קל —
א שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃ | Шир hамаалот, мимаамаким кратиха Адо-най. | (1) Песнь ступеней. Из глубин я воззвал к Тебе, Г-споди. |
ב אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אָ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי | Адо-най шимъа веколи, тиhйена ознеха кашувот леколь таханунай. | (2) Г-сподь, услышь голос мой, да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих. |
ג אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃ | Им авонот тишмор яh, Адо-най ми яамод. | (3) Если грехи хранить будешь, Г-споди, Г-споди, кто устоит? |
ד כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃ | Ки имха hаслиха, лемаан тиварэ. | (4) Ибо у Тебя прощение, дабы благоговели пред Тобой. |
ה קִוִּ֣יתִי יְ֭הוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְֽלִדְבָר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי | Кивити Адо-най кивта нафши, велидваро hохальти. | (5) Надеялся я, Г-споди, надея-лась душа моя, и на слово Его уповал я. |
ו נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃ | Нафши лАдо-най, мишомрим лабокер шомрим лабокер. | (6) Душа моя (ждет) Г-спода больше, чем стражи – утра, стражи – утра. |
ז יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְה֫וָה כִּֽי־עִם־יְהוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת | Яхель Йисраэль эль Адо-най, ки им Адо-най hахесед, веhарбе имо фдут. | (7) Уповай, Израиль, на Г-спода, ибо у Г-спода милосердие и великое избавление у Него. |
ח וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֺנֹתָֽיו׃ | Веhу йифде эт Йисраэль, миколь авонотав. | (8) И Он избавит Израиль от всех грехов его. |
Слова к Псалму 130 – מִילִים תְהִלִים קל
עָמוֹק — глубокий; глубоко
עוֹמֶק – глубина
מַּעֲמַקִּ֖ים — пучина, глубины
לְהַקשִיב — прислушиваться, внимательно слушать
…קַשוּב ל – вниматель-ный, чуткий к кому-л.
! הַקשֵב — Внимание! (команда: стоять смирно, держа руки за спиной)
אֹוזֶן קַשֶּׁבֶת – понимание, участие, чуткость
לַחֲנוֹן – одарять, миловать, амнистировать
לְהִתחַנֵן — умолять
תַחֲנוּן – мольба о милости, название молитвы о прощении грехов, произносится после Амиды
חַנוּן – милосердный, помилованный; хнун (слэнг);
עָווֹן — грех , правонарушение средней тяжести
לְ֝מַ֗עַן — ради, для; чтобы
לִירוֹא — бояться, страшиться; трепетать
לְקַווֹת – надеяться
תִקווָה — надежда
מִקווֶה – миквэ, собрание вод (Тора)
לְייַחֵל — ожидать, надеяться
תּוֹחֶלֶת חַיִּים – продолжительность жизни
פּדוּת — освобождение, избавление
לִפדוֹת – выкупать, искупать, выручать
פִּדיוֹן – выкуп
פִּדיוֹן הַבֵּן — выкуп первенца