Тания Пятигорская. Очередной урок в составе курса «Недельные главы Торы и иврит»: Месяц Нисан (20.04.2020)
И на Ютуб-канале Еврейская Мысль:
Презентация:
זִיב – сияние
אָבִיב – еврейское название
אִייָר – אַנִי – רוֹפאֵיךָ
אָבִיב – еврейское название
נִיצָן – почка, бутон
נִיסָן – первые плоды
אִייָר –свет
בּוּל
מַר – горький
מַרחֶשׁווָן (חֶשׁווָן)
תִשׁרֵי – начало
«Разреши и устрани все наши долги»
[ש.ר.] – прощение
אֵיתָנִים – могучие (праотцы)
(לא) וְהַפִּשְׁתָּ֥ה וְהַשְּׂעֹרָ֖ה נֻכָּ֑תָה כִּ֤י הַשְּׂעֹרָה֙ אָבִ֔יב וְהַפִּשְׁתָּ֖ה גִּבְעֹֽל׃ (שמות ט)
אָבִיב – колосился
גִבעוֹל – стебель
(ד) הַיּ֖וֹם אַתֶּ֣ם יֹצְאִ֑ים בְּחֹ֖דֶשׁ הָאָבִֽיב׃ (שׁמוֹת יג)
הָאָבִיב — колосится
(א) שָׁמוֹר֙ אֶת־חֹ֣דֶשׁ הָאָבִ֔יב וְעָשִׂ֣יתָ פֶּ֔סַח לַיהֹוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֞י בְּחֹ֣דֶשׁ הָֽאָבִ֗יב הוֹצִ֨יאֲךָ֜ יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ מִמִּצְרַ֖יִם לָֽיְלָה׃ (דברים טז)
ְּחֹ֣דֶשׁ הָֽאָבִ֗יב – в месяце колосьев
[אב] – 1) семитский корень – месяц созревания всего нового
2) ТаНаХ: а) растение, сорванное при созревании (о смерти ребенка);
שִׁיר הַשִׁירִים b) (Шир аШирим)
אֶבֵי הַנָחַל – первые цветы (росточки), появляющиеся вдоль ручья
נִקטָב בַּאִבּוֹ – умер молодым
[אבב] – 3) сельское хозяйство – только наливающиеся злаки
אב – нечто первичное, первое – отец
מַזָל – טָלֶה – (ягненок)
[טל] – плотно прилегающий покров
טָלִית – (талес) талит
טָל — роса
רֶגֶשׁ – דִבּוּר
[דב] – сдавливать; выдавливать; выводить наружу
מְדָבֵּר — 1 человек. (речь – основное отличие от животного)
| דוֹמֵם – | צֶמַח – | חַיָה – | מְדָבֵּר – | יְהוּדִי | 
| неживая природа | растение | животные | человек | еврей | 
Речь связывает духовный мир с материальным – область работы евреев
буква (ה)
דַבָּר – Оратор, трибун, вождь (лидерство, колено Йеhуда)
דבוֹרָה – 2 пчелы разлетаются из улья
דבַשׁ – мед (первоначально финиковый – вытекает наружу)
דֶבֶר – эпидемия (распространение инфекции)
מִדבָּר – пустынная степь, где разбредается скот, чтобы пастись
דֶבֶק – клей
דוֹב – медведь (давит)
יצִיאָת מִצרים – 3 Основная заповедь Песаха – рассказ
«… מִצוָה עָלֵינוּ לְסַפֵּר בִיצִיאַת מִצרַים. וכָל הַמַרבּמ לְבַפֶּר… הֲרֵי זֶה מְשֻבָּח» (הַגָדָה שׁל פֶּסַח
אוֹת ה
שֶׁבֶט יהוּדָה
דַבָּר – 1) Царское колено: вождь
בַּאֲשֶׁר דבַר מֶלֶך שִלטוֹן (קהלת ח:ד) 2
Где слово царское, там власть.
Перейти к другим урокам Тании Пятигорской по недельным главам Торы.






