Тания Пятигорская. Урок 4 в составе курса «Мудрость мира через корни иврита» на темы:
1) Почему мы читаем Шират а-Ям каждое утро.
2) Наве Шаанан — Безмятежная Обитель. (27.02.2025)
И на Ютуб-канале Еврейская Мысль:
«Неве-Шеанан» (נָוֶ֣ה שַׁאֲנָ֗ן) — район Хайфы,«Обитель спокойствия».
- נָוֶה – угодье, жилище, обитель, оазис; красивый.
- נְווֵה מִדבָּר — оазис в пустыне.
- שַׁאֲנָ֗ן — безмятежный, беспечный.
חֲזֵ֣ה צִיּ֔וֹן קִרְיַ֖ת מוֹעֲדֵ֑נוּ עֵינֶ֩יךָ֩ תִרְאֶ֨ינָה יְרוּשָׁלַ֜͏ִם נָוֶ֣ה שַׁאֲנָ֗ן (ישעיהו 33:20)
Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное (Йешайагу, 33:20).
«Шират а-Ям» («Песнь на море») содержит важнейшие принципы иудаизма.
- לְהַלֵל — восхвалять, славить.
- תְּהִלָּה —–хвала.
- תְּהִלִּים –восхваления (Псалмы).
- הַלֵל — хвала, восхваление.
- הַלְלוּיָהּ – восхвалим Б-га.
(לא)
וַיַּ֨רְא יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַיָּ֣ד הַגְּדֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהֹוָה֙ בְּמִצְרַ֔יִם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם אֶת־יְהֹוָ֑ה וַיַּֽאֲמִ֨ינוּ֙ בַּֽיהֹוָ֔ה וּבְמשֶׁ֖ה עַבְדּֽוֹ: (שמות יד)
(31) И УВИДЕЛ ИЗРАИЛЬ ВЕЛИКУЮ РУКУ, КОТОРОЙ ВЕРШИЛ ГОСПОДЬ [СУД] НАД ЕГИПТЯНАМИ, И ТРЕПЕТАЛ НАРОД ПРЕД ГОСПОДОМ, И ПОВЕРИЛИ ОНИ В ГОСПОДА И В МОШЕ, РАБА ЕГО (Шмот, 14).
(ב)
עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֔הּ וַֽיְהִי־לִ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה זֶ֤ה אֵלִי֙ וְאַנְוֵ֔הוּ (שמות טו)
(2) СИЛА МОЯ И ЛИКОВАНИЕ МОЕ — Б-Г, ОН БЫЛ СПАСЕНИЕМ МНЕ; ЭТО — ВСЕСИЛЬНЫЙ МОЙ, И Я СДЕЛАЮСЬ ОБИТАЛИЩЕМ ЕМУ (1)… (Шмот 15)
( יא)
מִֽי־כָמֹ֤כָה בָּֽאֵלִם֙ יְהֹוָ֔ה מִ֥י כָּמֹ֖כָה נֶאְדָּ֣ר בַּקֹּ֑דֶשׁ נוֹרָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא (שמות טו)
(11) КТО ПОДОБЕН ТЕБЕ СРЕДИ СИЛЬНЫХ, ГОСПОДЬ?! КТО ПОДОБЕН ТЕБЕ, ВОЗВЕЛИЧЕННЫЙ СВЯТОСТЬЮ, ГРОЗНЫЙ В ХВАЛЕ, ТВОРЯЩИЙ ЧУДЕСА?! (Шмот, 15).
(יג)
נָחִ֥יתָ בְחַסְדְּךָ֖ עַם־ז֣וּ גּאָ֑לְתָּ נֵהַ֥לְתָּ בְעָזְּךָ֖ אֶל־נְוֵ֥ה קָדְשֶֽׁךָ (שמות טו)
(13) ТЫ, ПО МИЛОСТИ СВОЕЙ, НАПРАВЛЯЛ НАРОД, СПАСЕННЫЙ ТОБОЮ. В МОГУЩЕСТВЕ СВОЕМ ВВЕЛ ЕГО В ОБИТЕЛЬ СВЯТОСТИ СВОЕЙ (2) (Шмот, 15).
[נח] – Покой, удобство (соответствие форме тела). Также, любая приятность, удобство.
[נחה] – прокладывать удобный путь.
- לִנְחוֹת, לְהַנְחוֹת –- вести (программу, кого-то к цели), руководить
- מַנְחֶה – ведущий, куратор
- הַנְחָיָה – директива, указание
Из вышеприведенного разбора становится понятным объяснение рава Гирша в его комментарии к разбираемому стиху, что «Слово נהל всегда употребляется для обозначения того, кто ведёт или направляет какой-то слабый объект и относится к его слабости с должным вниманием».
Таким образом, в «Песне на море» народ признаёт, что Б-г не только спас еврейский народ, но также вёл их и привёл к цели, при этом заботясь о них и учитывая их слабости. Народ осознаёт абсолютную любовь и заботу Б-га по отношению к нему.
(1) Обратите внимание на правильное понимание глагола אַנְוֵ֔הוּ (согласно объяснению, данному выше), которое редко даётся в русских переводах Торы.
(2) Обратите внимание на правильный перевод существительного ְנְוֵ֥ה קָדְשֶֽׁךָ (согласно объяснению, данному выше), который не всегда даётся в русских переводах Торы.
Перейти к другим урокам Тании Пятигорской по недельным главам Торы.