Тания Пятигорская. Урок 16 по курсу Молимся и поем на иврите. 1) Чтение и изучение Теилим 20, 121, 130. 2) Смысл слова חמס (хамас) в Торе. 3) Песня שרה שרה שיר שמח (Шара Сара шир самех) — Сара поет веселую песню.
(11.01.2024)
На Youtube-канале Еврейская Мысль:
Презентация 1:
תהילים פרק כ — Теилим перек 20
א לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ | Ла-менацэах мизмор ле-Давид. | (1) Руководителю хора. Псалом Давида. |
ב יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃ | Яанха Адо-най бе-йом цара, йесагевха шем Элоhей Яаков. | (2) Ответит тебе Г-сподь в день бедствия, укрепит тебя имя Б-га Яакова. |
ג יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ֥ מִקֹּ֑דֶשׁ וּ֝מִצִּיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃ | Йишлах эзреха ми-кодеш, уми-Цийон йисъадэха. | (3) Он пошлет тебе помощь из Святилища и из Циона поддержит тебя. |
ד יִזְכֹּ֥ר כָּל־מִנְחֹתֶ֑ךָ וְעוֹלָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶֽלָה׃ | Йизкор коль минхотэха, ве-олатеха йедашнэ сэла. | (4) Он вспомнит все приношения твои и всесожжение твое превратит в пепел. Сэла! |
ה יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ וְֽכָל־עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃ | Йитэн леха хильвавэха, ве-холь ацатеха йемале. | (5) Он даст тебе по (желанию) сердца твоего, и все замыслы твои исполнит. |
ו נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃ | Неранена б-ишуатэха, уве-шэм Элоhейну нидголь, йемалэ Адо-най коль мишъалотеха. | (6) Ликовать будем при спасении Твоем и во имя Б-га нашего поднимем знамя. Исполнит Г-сподь все пожелания твои. |
ז עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קָדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃ | Ата ядати, ки hошиа Адо-най мешихо, яанеhу ми-шмэй кодшо, би-гвурот йеша йемино. | (7) Теперь я знаю, что спасает Г-сподь помазанника Своего, ответит ему с небес святых Своих мощью спасающей десницы Своей. |
ח אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃ | Эле ва-рэхев, ве-эле ва-сусим, ва-анахну бе-шем Адо-най Элоhейну назкир. | (8) Эти на колесницах, а эти – на конях, мы же взываем к имени Г-спода Б-га нашего. |
ט הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃ | hема кареу ве-нафалу, ва-анахну камну ва-нитъодад. | (9) Те склонились и пали, а мы поднялись и окрепли. |
י יְהוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קָרְאֵֽנוּ׃ | Адо-най hошиа, hамэлех яанэну ве-йом коръэну. | (10) Г-споди, помоги! Царь ответит нам в день, когда мы воззовем (к Нему). |
Презентация 2:
תהילים פרק כ’ (מילים) — Слова к Псалму 20
מִשׂגָב – убежище; безопасное место на высоте / שֶׂגֶב – величие
[עד] – передавать жизненную силу; поддерживать существование
לִסְעֹד ~ לסעוד – поддерживать, подкрепляться; есть
סִעוּד – уход за лежачим больным
סִעוּדִי – больной, неспособный самостоятельно двигаться
סְעוּדָה – трапеза, пир / מִסְעָדָה – ресторан
לְדַשֵן – удобрять (почву) / דֶשֶן – удобрение
דַשֵן – плодородный (земля), жирный
לְרַנֵן –петь, ликовать / לְהַרְנִין – приносить радость
רִינָה – пение (воспевание), ликование
לִדְגֹּל ~ לדגול – поднимать знамя; отстаивать идею / דֶגֶל – знамя, флаг
לִכְרֹעַ ~ לכרוע – глубоко приседать, становиться на колени
לְהַכְרִיעַ – сокрушать / מַכְרִיעַ – сокрушительный, решающий
כֶּרַע (כְּרָעִים) – голень(-и)
לְעוֹדֵד – поощрять, подбадривать, стимулировать
עִידוּד – поощрение; подбадривание; стимулирование
לְהִתְעוֹדֵד – воспрянуть, приободриться
Презентация 3. Псалом 121
Псалом 121 – תְהִלִים קכא
א שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים— מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי | Шир ламаалот, эса эйнай эль hеhарим, меаин яво эзри. | (1) Песнь ступеней. Поднимаю глаза мои к горам – откуда придет помощь мне? |
ב עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה— עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ | Эзри меим Адо-най, осэ шамаим ваарец. | (2) Помощь мне от Г-спода, сотворившего небо и землю. |
ג אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ | Аль йитен ламот раглеха, аль янум шомреха. | (3) Он не даст пошатнуться ноге твоей, не будет дремать страж твой. |
ד הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן— שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל | hине ло янум вело йишан, шомер Йисраэль. | (4) Вот, не дремлет и не спит страж Израэля. |
ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ | Адо-най шомреха, Адо-най цилеха, аль яд йеминеха. | (5) Г-сподь – страж твой, Г-сподь – сень для тебя по правую руку твою. |
ו יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא- יַכֶּכָּה; וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה | Йомам hашемеш ло якека, ваяреах балайла. | (6) Днем солнце не повредит тебе и луна – ночью. |
ז יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל- רָע: יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ | Адо-най йишморха миколь ра, йишмор эт нафшеха. | (7) Г-сподь охранит тебя от всякого зла, сохранит душу твою. |
ח יְהוָה, יִשְׁמָר- צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ— מֵעַתָּה, וְעַד- עוֹלָם | Адо-най йишмар цетха увоэха, меата веад олам. | (8) Господь охранять будет исход твой и приход твой отныне и вовеки. |
Слова к Псалму 121 – מִילִים תְהִלִים קכא
מַּעֲלוֹת (ר’) מַעֲלָה –ступень, градус
לְהַעֲלוֹת — поднимать; возвышать
שִׁיר לַמַּעֲלוֹת – Песнь ступеней
אֶשָּׂא (אני, עתיד) לָשֵׂאת – нести; жениться
לְהִינָשֵׂא — подниматься, возвышаться
נָשָׂא אֶת עֵינָיו – поднял взгляд
מֵעִם — от, со стороны
לָמוּט – шататься
צֵל — тень
יָנוּם (הוא, עתיד) לָנוּם – дремать
לֹא יָנוּם וְלֹא יִישַן — не сомкнёт глаз
יוֹמָם – днём
יוֹמָם וָלַילָה — денно и нощно, днём и ночью
יַכֶּכָּה (היא, עתיד) לְהַכּוֹת — бить, ударять; поражать
מַכָּה — удар
מַכּוֹת מִצרַיִם — казни египетские
מֵעַתָה — начиная с этого времени; отныне
עַתָה — теперь; в настоящее время
מֵעַתָה וְעַד עוֹלָם — навсегда, навечно, навеки
עַד עַתָה — до сих пор
Презентация 4:
Псалом 130 – תְהִלִים קל
א שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃ | Шир hамаалот, мимаамаким кратиха Адо-най. | (1) Песнь ступеней. Из глубин я воззвал к Тебе, Г-споди. |
ב אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אָ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי | Адо-най шимъа веколи, тиhйена ознеха кашувот леколь таханунай. | (2) Г-сподь, услышь голос мой, да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих. |
ג אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃ | Им авонот тишмор яh, Адо-най ми яамод. | (3) Если грехи хранить будешь, Г-споди, Г-споди, кто устоит? |
ד כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃ | Ки имха hаслиха, лемаан тиварэ. | (4) Ибо у Тебя прощение, дабы благоговели пред Тобой. |
ה קִוִּ֣יתִי יְ֭הוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְֽלִדְבָר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי | Кивити Адо-най кивта нафши, велидваро hохальти. | (5) Надеялся я, Г-споди, надея-лась душа моя, и на слово Его уповал я. |
ו נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃ | Нафши лАдо-най, мишомрим лабокер шомрим лабокер. | (6) Душа моя (ждет) Г-спода больше, чем стражи – утра, стражи – утра. |
ז יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְה֫וָה כִּֽי־עִם־יְהוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת | Яхель Йисраэль эль Адо-най, ки им Адо-най hахесед, веhарбе имо фдут. | (7) Уповай, Израиль, на Г-спода, ибо у Г-спода милосердие и великое избавление у Него. |
ח וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֺנֹתָֽיו׃ | Веhу йифде эт Йисраэль, миколь авонотав. | (8) И Он избавит Израиль от всех грехов его. |
Слова к Псалму 130 – מִילִים תְהִלִים קל
עָמוֹק — глубокий; глубоко
עוֹמֶק – глубина
מַּעֲמַקִּ֖ים — пучина, глубины
לְהַקשִיב — прислушиваться, внимательно слушать
קַשוּב ל – внимательный, чуткий к кому-л
!הַקשֵב — Внимание! (команда: стоять смирно, держа руки за спиной)
אֹוזֶן קַשֶּׁבֶת – понимание, участие, чуткость
לַחֲנוֹן – одарять, миловать, амнистировать
לְהִתחַנֵן — умолять
תַחֲנוּן – мольба о милости, название молитвы о прощении грехов, произносится после Амиды
חַנוּן – милосердный; помилованный; хнун (слэнг)
עָווֹן — грех , правонарушение средней тяжести
לְ֝מַ֗עַן — ради, для; чтобы
לִירוֹא- бояться, страшиться; трепетать
לְקַווֹת – надеяться
תִקווָה — надежда
מִקווֶה – миквэ, собрание вод (Тора)
לְייַחֵל — ожидать, надеяться
תּוֹחֶלֶת חַיִּים – продолжительность жизни
פּדוּת — освобождение, избавление
לִפדוֹת – выкупать, искупать, выручать
פִּדיוֹן – выкуп
פִּדיוֹן הַבֵּן — выкуп первенца
Презентация 5:
שרה שרה שיר שמח
מילים: אבי קורן
לחן: יאיר מילר
שָׂרָה שָׁרָה שִׁיר שָׂמֵחַ | Сара шара шир самэах | Сара поет веселую песню |
וְהַכֹּל סְבִיבָה פּוֹרֵחַ | Вэhаколь свива порэах | И все вокруг неё цветет |
מִן הַבֹּקֶר עַד הָעֶרֶב | Мин hабокер ад hаэреэв | С утра до вечера |
שָׂרָה שָׁרָה, מְזַמֶּרֶת. | Сара шара, мэзамэрэт | Сара поет и напевает |
שִׁיר שָׂמֵחַ הִיא רַק שָׁרָה | Шир самэах hи рак шара | Она просто поет веселую песню |
זֶה נִפְלָה שֶׁשָּׂרָה שָׁרָה | Зэ нифла шэСара шара | Это чудесно, что Сара поет |
אֶל הַשֶּׁמֶשׁ, לַיָּרֵחַ | Эль hашэмеш, лаярэах | Солнцу и луне |
שָׂרָה שָׁרָה שִׁיר שָׂמֵחַ. | Сара шара шир самэах | Сара поет веселую песню |
שָׂרָה שָׁרָה שִׁיר שָׂמֵחַ | Сара шара шир самэах | Сара поет веселую песню |
וְהַכֹּל סְבִיבָה פּוֹרֵחַ | Вэhаколь свива порэах | И все вокруг неё цветет |
מִן הַבֹּקֶר עַד הָעֶרֶב | Мин hабокер ад hаэрев | С утра до вечера |
שָׂרָה שָׁרָה, מְזַמֶּרֶת. | Сара шара, мэзамэрэт | Сара поет и напевает |
וּכְשֶׁאִמָּא נֶאֱנַחַת | Укшеима нээнахат | И когда мама вздыхает |
שָׂרָה שָׁרָה לָהּ אָז כָּכָה | Сара шара ла аз каха | Сара поет ей тогда так |
וְאוֹמֵר לָהּ אַבָּא: שָׂרָה | Вэомер ла аба: Сара | И говорит ей отец: Сара |
כֹּל הַיּוֹם אַתְּ שָׁרָה, שָׂרָה. | Коль hайом ат шара, Сара | Целый день ты поёшь, Сара. |
שָׂרָה שָׁרָה שִׁיר שָׂמֵחַ | Сара шара шир самэах | Сара поет веселую песню |
וְהַכֹּל סְבִיבָה פּוֹרֵחַ | Вэhаколь свива порэах | И все вокруг неё цветет |
מִן הַבֹּקֶר עַד הָעֶרֶב | Мин hабокер ад hаэрев | С утра до вечера |
שָׂרָה שָׁרָה, מְזַמֶּרֶת. | Сара шара, мэзамэрэт | Сара поет и напевает |
לִפְעָמִים עָצוּב לְשָׂרָה | Лифамим ацув леСара | Иногда Саре грустно |
לִפְעָמִים פָּשׁוּט נוֹרָא רַע | Лефамим пашут нора ра | Иногда просто очень плохо |
כַּאֲשֶׁר עָצוּב לְשָׂרָה | Каашэр ацув леСара | Когда Сара грустит |
שִׁיר שָׂמֵחַ הִיא רַק שָׁרָה. | Шир самэах hи рак шара | Она просто поет веселую песню |
שָׂרָה שָׁרָה שִׁיר שָׂמֵחַ | Сара шара шир самэах | Сара поет веселую песню |
וְהַכֹּל סְבִיבָה פּוֹרֵחַ | Вэhаколь свива порэах | И все вокруг неё цветет |
מִן הַבֹּקֶר עַד הָעֶרֶב | Мин hабокер ад hаэрев | С утра до вечера |
שָׂרָה שָׁרָה, מְזַמֶּרֶת. | Сара шара, мэзамэрэт | Сара поет и напевает |
שָׂרָה שָׁרָה שִׁיר שָׂמֵחַ | Сара шара шир самэах | Сара поет веселую песню |
וְהַכֹּל סְבִיבָה פּוֹרֵחַ | Вэhаколь свива порэах | И все вокруг неё цветет |
אִם אַתָּה עָצוּב, גּוֹנֵחַ | Им ата ацув, гонэах | Если ты грустишь, ноешь |
שִׁיר עִם שָׂרָה שִׁיר שָׂמֵחַ. | Шир им Сара шир самэах | Пой с Сарой веселую песню |
מילים מן השיר
לסובב – поворачивать, вертеть
סבוב – поворот
הסבה — переориентация
קורס הסבה – курс переквалификации
להסתובב – вращается, крутится, слоняется
מסיבה – вечеринка
סביב- מסביב – вокруг, кругом
סביבה – окружающая среда
סיבה – причина
לפרוח – цвести; порхать
פריחה – цветение
פרח – цветок
אפרוח – цыплёнок
לזמר – напевать, петь
זמר – мелодия, напев, музык
זמר/זמרת — певец/певица
זמירות (שבת) – песни во время трапезы (шабатней)
מזמור — псалом
תזמורת – оркестр
יָּרֵחַ — месяц, луна
ירח דבש – медовый месяц
ירחון – ежемесячник
נֶאֱנַח (ז’) – נֶאֱנַחַת (נ’) – стонет, вздыхает
אנחה – стон, вздох
עָצוּב – грустный, печальный
עצב – грусть, печаль
להתעצב – грустить, печалиться
רַע — плохой
רעה – беда, зло
Исполнение:
Презентация 6:
СМЫСЛ СЛОВА חָמָס В ТОРЕ
ХАМА́С (араб. [ħamaːs] хема́с) – это первые буквы слов полного названия «Движение «Исламское Сопротивление»/«Исламское движение сопротивления». (Википедия)
В недельной главе Ноах (Берешит 6:11) написано:
(יא) וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ חָמָס — … и переполнилась земля разбоем
לַחֲמֹוס — грабить
חָמָס – злодеяние
חַמְסִין – зной, суховей
חוּמוּס – хумус
Отсюда можно вывести смысл חָמָס – разбой, грабёж, злодеяние
Также, в главе Лех Леха (Берешит 16:5), Сарай говорит Авраму:
(ה) וַתֹּאמֶר שָׂרַי אֶל-אַבְרָם חֲמָסִי עָלֶיךָ … יִשְׁפֹּט יְהוָה בֵּינִי וּבֵינֶיךָ –
Ты в ответе за мой позор! — сказала Сарай Авраму….
Господь да рассудит между мной и тобой!
Отсюда виден ещё другой оттенок слова חָמָס – существительное, соответствующее глаголам «причинить позор, опозорить».
Таким образом, слово на иврите ,חָמָס никакого отношения не имеющее к аббревиатуре названия террористического исламистского (суннитского) движения, поразительным образом соответствует характеру, проявлениям, действиям этой оголтелой банды. С моей точки зрения, такое фантастическое совпадение является ещё одним свидетельством Божественного происхождения текста Торы.
Перейти к другим урокам Тании Пятигорской по курсу Молимся и поем на иврите