Тания Пятигорская. Урок 6 в составе курса «Эрец Исраэль в историях. Цикл статей Юдит Аграчевой»:
1) История шестая. Теперь Господь дал нам простор.
2) Песня על כל אלה (2) (аль коль эле — все это)
(23.05.2024)
На Youtube-канале Еврейская Мысль:
Презентация 1:
ЭРЕЦ ИСРАЭЛЬ
История шестая. «Теперь Господь дал нам простор»
Автор: Юдит Аграчева
Впервые напечатано в газете «Вести», 1994 г.
Однажды Ицхак получил столь богатый урожай на земле, обещанной его отцу Аврааму Всевышним, что вызвал зависть филистимлян. И сказал ему Авимелех: «Уйди, ибо ты гораздо сильнее нас». И ушел Ицхак, и поселился на новом месте, и заново вырыл колодцы, построенные в дни Авраама и заваленные филистимлянами землёй, и назвал их теми же именами, которыми называл их его отец. И снова рассердились соседи. Тогда выкопал новый колодец Ицхак «и нарек ему имя Реховот, и сказал он: теперь Господь дал нам простор, и мы размножимся на земле» (Берешит 26:22)[1].
* * *
Однажды Арон Айзенберг, перебравшийся в свое время из города Пинска в поселение Нес-Циона[2], отправился на прогулку. Эта прогулка, как и предшествующие ей субботние походы, преследовала важную цель — встретиться с верными, разбросанными судьбой по палестинским землям друзьями. В то же самое время навстречу Арону Айзенбергу вышли Шмуэль Коэн из Ришон ле-Циона и Иуда Граховский их Экрона (Мазкерет-Батья[3]). Встретились все в точке, приблизительно равно удаленной от названных пунктов. И сказал Арон Айзенберг: «Эта земля станет нашей. И свяжет она северные поселения с южными».
Поселений, которым в будущем предстояло связаться, было четыре — Нес-Циона, Ришон ле-Цион, Гедера[4], и Мазкерет-Батья. Каким именно образом «эта земля станет нашей», Арон Айзенберг не знал. Но он знал — и с программой согласились его друзья — каким будет новое поселение.
Нам не надо, решили трое приятелей, ни денег Ротшильда, ни современных революционных идей. Не оттого зацветут поля, что евреи просто вернутся на родину праотцев, — необходимо помнить условия, на которых эти поля были завещаны праотцам. Великий учитель Моше-рабейну вывел из рабства народ и привел его к Святой земле, превратив себя в инструмент передачи Слова Всевышнего детям Всевышнего, сказал Арон Айзенберг. Вот и мы посвятим свои жизни заботе о Земле и Народе, пытаясь воплотить в живую материю знаки Торы, — постановили друзья.
Дата встречи была зафиксирована — Зайн ба-адар, тав-рэш-мэм-тэт (1889 год)[5].
* * *
Однажды Ашер Гирш Гинцберг, перебравшийся в свое время из Сквиры в Одессу еврейский философ и публицист, сменивший хасидизм на рационализм, вступил в группу «Ховевей Цион»[6] (руководимую Пинскером). Очень скоро он обрушил критику на программу группы. «Мы пойдем другим путем!» — решает Ашер Гирш Гинцберг. И, восставая против идеи немедленного переселения евреев диаспоры в Палестину, он публикует статью «Не тем путем» и подписывает ее псевдонимом Ахад ха-Ам[7].
Только в серьезной духовной подготовке евреев к Исходу увидел Ахад ха-Ам залог расцвета еврейской земли и предложил бросить силы на предварительную воспитательную работу.
К тем же выводам в то же время, возвратясь из поездки по Палестине, приходит (родившийся в Минской области) писатель Иегошуа Барзилай. Великий учитель Моше-рабейну вывел из рабства народ и привел его к Святой земле, превратив себя в инструмент передачи Слова Всевышнего детям Всевышнего, вспомнил Иегошуа Барзилай и основал масонский орден под названием «Бней-Моше»[8].
Вот и мы посвятим свою жизнь заботе о подготовке Народа Израиля к вхождению в Землю Израиля, решил Ахад ха-Ам и принял на себя руководство масонским орденом.
День рождения «Бней-Моше» — Зайн ба-адар, тав-рэш-мэм-тэт (1889 год).
* * *
Сто двадцать лет жил на свете великий учитель Моше-рабейну, придя в этот мир и перейдя через него в иной в один и тот же день — Зайн ба-адар…
Пока члены ордена «Бней-Моше», деятельность которого, выйдя за границы Одессы, достигла Варшавы, занимались тайной организацией сети учебных заведений, призванных дать специальное образование будущим поселенцам, не знакомый с масонами Арон Айзенберг (отца которого, к слову, звали Моше) искал способ осуществления своей идеи — основать колонию нового типа.
Долго ли, коротко ли — находит Арон Айзенберг в городе Яффо Иегошуа Ханкина, занимающегося, как было известно, приобретением и продажей евреям новых земель. Тот участок земли, которому предназначено было связать южные поселения с северными, принадлежал в то время арабу- христианину Антону Року. Ханкин по настоятельной просьбе Айзенберга начинает переговоры с Роком. Покупателя ли не устраивали условия, продавца ли, но затянулись переговоры надолго, и договор был подписан только в 1890 году.
Дата подписания договора — Зайн ба-адар, тав-рэш-нун.
* * *
В том же самом году член Варшавской ложи ордена «Бней-Моше» Элиягу Зеэв Левин-Эпштейн, был занят сбором средств на подготовку будущих поселенцев согласно программе Ахад ха-Ама. И однажды, как это бывает, наш герой встретил женщину. «Что же вы, — обратилась молодая, красивая еврейская женщина к молодому, красивому, сильному, образованному еврею, — сами не едете в Эрец-Исраэль?» Элиягу Зеэв Левин-Эпштейн, собрав друзей, адресовал им вопрос, повергший его в смущение. После долгих споров, в Варшаве возникло новое общество, постановившее, что момент реализации планов идеологов «Бней-Моше» настал. «Надо ехать», — решили члены нового общества, названного «Мэнуха вэ-нахала»[9]. Но… постепенно.
Горький опыт предшественников показал, что денег, которых хватает на приобретение участка земли, не хватает впоследствии ни на его обработку, ни на поддержание сил. Что и вынуждает все новых евреев обращаться к барону Ротшильду.
Посоветовавшись, друзья решили послать представителей общества в Палестину с тем, чтобы те не только купили землю, но и нашли рабочих, эту землю засеющих и соберущих впоследствии урожай. Деньги рабочим должны будут поступать от членов «Мэнуха вэ-нахала», которые тронутся в путь, как только приобретенный участок начнет приносить доходы. Посланцами в Эрец-Исраэль отправились Яков Бройде и Элиягу Зеэв Левин-Эпштейн.
День рождения вышеназванного общества — Зайн ба-адар, тав-рэш-нун.
* * *
Иегошуа Ханкин, который приобрел у Антона Рока землю, озабоченный тем обстоятельством, что Арон Айзенберг не в состоянии, без дополнительных средств, использовать этот участок для построения там образцовой (свободной от капиталов Ротшильда и идей социализма) колонии, в надежде привлечь покупателей, назначает торжественную церемонию по случаю организации нового поселения. Где? В том самом месте, на котором, встретив друзей, произнес Айзенберг слова, обернувшиеся пророчеством. На месте этом не было никакого иного ориентира, кроме запущенного колодца. Рядом с ним и собрались гости из Яффо, Нес-Ционы, Ришон ле-Циона, Гедеры, и Мазкерет-Батьи. И, конечно, туда же в назначенный срок прибыли одержимые страстью купить не распроданные ещё земли представители «Мэнуха вэ-нахала». Там и вспомнилась им история об Ицхаке, вновь и вновь восстанавливающем колодцы, что были вырыты Авраамом, и называющем эти колодцы именами, которые давал им отец. И нарекли место встречи Реховотом…
* * *
— Дальше все было, как везде, — говорит Исраэла Комптон, автор трёх посвященных Реховоту книг, — бедуины, пески, малярия, тяжёлый труд… Порой приходили в Реховот люди, начинали работать и умирали, не успев сообщить имени. Но реализовывалась постепенно программа ордена «Бней-Моше». Был выбран совет поселения, во главе которого оказались Элиягу Зеэв Левин-Эпштейн и Арон Айзенберг, посвятившие свои жизни заботе о Земле и Народе. Совет организовал «Гистадрут ха-асарот» — структуру, где за каждых десять евреев (миньян) отвечает один, и в его обязанность входит забота о здоровье, об условиях труда и быта, а также — о пенсии подопечных. Впервые Советом поселения решались вопросы строительства, архитектуры, чистоты улиц, посадок деревьев. Впервые была составлена карта города с обозначением четких границ, и собраны для подтверждения этого факта подписи всех — включая арабских — соседей…
— Конечно, я изложила одну миллионную часть истории, связанной с возникновением Реховота, — просит учесть Исраэла Комптон, учительница, писательница, участница Войны за Независимость.
* * *
Мне же придется для сюжетного завершения рассказа, перескочив через годы, снова вернуться в Россию. Недалеко от Одессы, в Волочиске, в еврейской семье выросли трое братьев. Двое из них были сосланы в сибирские лагеря, где и пропали, а третий — Шимшон Давид-Шамай Зильберман, собрав друзей, предпринял попытку изменить судьбу и добраться до Эрец-Исраэль… пешком. На Кавказе беженцев поймали, вернули обратно. Они повторили поход, пытаясь прорваться через Румынию, где их арестовали и посадили в тюрьму города Черновицы. Когда британская администрация установила квоту на въезд в Палестину евреев, право легального возвращения первыми получили узники Черновицкой тюрьмы. И среди них — Шимшон Давид-Шамай Зильберман — будущий отец Исраэлы.
В 1929 году Зильберман попадает в Реховот, и Арон Айзенберг, приглядевшись к серьезному парню, назначает его управляющим цитрусовой плантацией. Зильберман, взявший здесь фамилию Каспи, мало заботился о себе. Он жил жизнью еврейской земли не только в идейном, но и в буквальном смысле. Жильем его на протяжении многих лет стала плантация. В то же время из города Смертич в Реховот (после скитаний по Тель-Авиву) прибыла юная Эстер Бочан — халуцианка, которой однажды ждать переезда всей молодежной группы из Белоруссии стало невмоготу. Эстер вышла замуж за управляющего плантацией, переселилась в сад, где и родила дочерей.
— До восемнадцати лет, — говорит Исраэла, — мы так и жили — без света и прочих удобств. Тех, кто жил иначе, папа считал изменниками. Ни на одном языке из тех, что знали родители — русском, польском, немецком, идише, арабском и прочих — нам говорить не разрешалось. Только иврит…
Аха́д ха-А́м (ивр. אַחַד הָעָם, букв. «один из народа»; настоящее имя —Ашер Хирш Гинцберг; 18 августа 1856, Сквира, Киевская губерния, Российская империя — 2 января 1927, Тель-Авив, Британский мандат в Палестине) — еврейский писатель-публицист и философ.
Бней-Моше
БНЕЙ-МОШЕ́ (בְּנֵי מֹשֶׁה, `сыновья Моисея`), орден масонского типа, основанный Ховевей Цион в России в 1889 г., чтобы способствовать духовному возрождению еврейского народа и его возвращению на свою историческую родину.
Орден был создан вскоре после того, как его основатель Иехошуа Барзилай (Айзенштадт) вернулся из поездки в Эрец-Исраэль, недовольный положением еврейских сельскохозяйственных поселений и общим состоянием упадка в новом, малом по своим размерам ишуве. Позиция Барзилая была близка взглядам Ахад-ха-‘Ама. Барзилай и Аврахам Любарский убедили Ахад-ха-‘Ама принять на себя руководство орденом. В статье «Дерех ха-хаим» («Путь жизни», 1889) и приложениях к ней Ахад-ха-‘Ам намечает цели и задачи этой организации — возврат евреев на свою историческую родину после серьезной духовной подготовки.
Ложи Бней-Моше состояли, по меньшей мере, из пяти членов, возглавляемых руководителями и советниками. В качестве языка заседаний был принят иврит, и знание этого языка было обязательным для всех новых членов. Несмотря на свою малочисленность (около 160 человек), орден оказывал значительное влияние на движение Ховевей Цион. Практические достижения ордена Бней-Моше выразились в организации в Эрец-Исраэль и в других странах учебных заведений, дающих светское образование на иврите; в помощи в основании Реховота и в создании издательства «Ахиасаф». Орден способствовал изданию антологий на иврите в России и в Эрец-Исраэль.
В 1891 г. Ахад-ха-‘Ам отошел от руководства Бней-Моше, но оставался его духовным вождем в продолжение всего времени существования ордена. В 1893 г. руководство Бней-Моше переместилось в Яффу. Орден был распущен с появлением политического сионизма (см. Сионизм), главным образом в связи с 1-м Сионистским конгрессом в Базеле (1897), давшим новый толчок еврейскому национальному движению.
[1] (כב) וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם, וַיַּחְפֹּר בְּאֵר אַחֶרֶת, וְלֹא רָבוּ, עָלֶיהָ; וַיִּקְרָא שְׁמָהּ, רְחֹבוֹת, וַיֹּאמֶר כִּי-עַתָּה הִרְחִיב יְהוָה לָנוּ, וּפָרִינוּ בָאָרֶץ.
[2] О поселении Нес-Циона см. «История первая»
[3] О поселении Мазкерет-Батья см. «История пятая»
[4] О поселении Гедера см. «История третья»
[5] ז’ אדר, תרמ»ט.
[6] Об организации «Ховевей Цион» см. «История пятая»
[9] «Менуха ве-нахала» («Покой и удел»
Презентация 2:
(שְמוֹר) עַל כָּל אֵלֶּה | Всё это |
נעמי שמר | Наоми Шемер |
מילים ולחן: נעמי שמר | Слова и музыка: Наоми Шемер |
עַל הַדְּבַשׁ וְעַל הָעוֹקֶץ, | аль hа-дваш ве-аль hа-окэц | Мед и жало |
עַל הַמַּר וְהַמָּתוֹק, | аль hа-мар ве-hа-маток | Горечь и сладость |
עַל בִּתֵּנוּ הַתִּינוֹקֶת | аль битейну hа-тинокет | Нашу малышку дочь |
שְׁמֹר אֵלִי הַטּוֹב. | шмор эли hа-тов | Храни, мой добрый Бог! |
עַל הָאֵשׁ הַמְּבֹועֶרֶת, | аль hа-эш hа-мевоэрэт | Пылающий огонь |
עַל הַמַּיִם הַזַּכִּים, | аль hа-маим hа-заким | Прозрачную воду |
עַל הָאִישׁ הַשָּׁב הַבַּיְתָה | аль hа-иш hа-шав hа-байта | Человека, вернувшегося домой |
מִן הַמֶּרְחַקִּים. | мин hа-мерхаким | Издалека |
עַל כָּל אֵלֶּה, עַל כָּל אֵלֶּה | аль коль эле, аль коль эле | Всё это, всё это |
שְׁמוֹר נָא לִי אֵלִי הַטּוֹב! | шмор на ли эли hа-тов | Прошу, сохрани для меня, добрый Бог! |
עַל הַדְּבַשׁ וְעַל הָעוֹקֶץ, | аль hа-дваш ве-аль hа-окэц | Мед и жало |
עַל הַמַּר וְהַמָּתוֹק. | аль hа-мар ве-hа-маток | Горечь и сладость |
אַל נָא תַּעֲקוֹר נָטוּעַ, | аль на таакор натуа | Пожалуйста, не вырывай саженец |
אַל תִּשְׁכַּח אֶת הַתִּקְווָה | аль тишках эт hа-тиква | Не забудь о надежде |
הֱשִׁיבַנִי וַאֲשׁוּבָהּ | hа-шивейни ве-ашува | Верни меня и я вернусь |
אֶל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה. | эль hа-арец hа-това | В эту хорошую страну. |
שְׁמוֹר אֵלִי עַל זֶה הַבַּיִת, | шмор эли аль зэ hа-байт | Убереги, Господь, этот дом |
עַל הַגַּן, עַל הַחוֹמָה, | аль hа-ган, аль hа-хома | Этот сад и эту стену |
מִיגּוּן, מִפַּחַד פֶּתַע | ми-ягон, ми-пахад пэта | От печали, внезапного страха |
וּמִמִּלְחָמָה. | у-ми-мильхама | И от войны |
שְׁמוֹר עַל הַמְּעַט שֶׁיֵּשׁ לִי | шмор аль hа-мэат шe-еш ли | Сохрани ту малость, что есть у меня |
עַל הָאוֹר וְעַל הַטַּף | аль hа-ор вэаль hа-таф | Свет и маленьких детей |
עַל הַפְּרִי שֶׁלֹּא הִבְשִׁיל עוֹד | аль hа-при шe-лo hившиль од | Ещё не созревший плод |
וְשֶׁנֶּאֱסַף. | ве-ше-нээсаф | И тот, что уже сорван |
עַל כָּל אֵלֶּה, עַל כָּל אֵלֶּה, | аль коль эле, аль коль эле | Всё это, всё это |
שְׁמוֹר נָא לִי אֵלִי הַטּוֹב! | шмор на ли эли hа-тов | Прошу, сохрани для меня, добрый Бог! |
עַל הַדְּבַשׁ וְעַל הָעוֹקֶץ, | аль hа-дваш ве-аль hа-окэц | Мед и жало |
עַל הַמַּר וְהַמָּתוֹק. | аль hа-мар ве-hа-маток | Горечь и сладость |
אַל נָא תַּעֲקוֹר נָטוּעַ, | аль на таакор натуа | Пожалуйста, не вырывай саженец |
אַל תִּשְׁכַּח אֶת הַתִּקְווָה | аль тишках эт hа-тиква | Не забудь о надежде |
הֱשִׁיבַנִי וַאֲשׁוּבָהּ | hа-шивейни ве-ашува | Верни меня и я вернусь |
אֶל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה. | эль hа-арец hа-това | В эту хорошую страну. |
מְרַשְׁרֵשׁ אִילָן בָּרוּחַ, | мерашреш илан ба-руах | Шелестит на ветру дерево |
מֵרָחוֹק נוֹשֵׁר כּוֹכָב, | мэ-рахок ношер кохав | Падает издалека звезда |
מִשְׁאֲלוֹת לִבִּי בַּחוֹשֶׁךְ | мишъалот либи ба-хошех | Желания моего сердца |
נִרְשָׁמוֹת עַכְשָׁיו. | ниршамот ахшав | Записываются сейчас (во тьме). |
אָנָּא, שְׁמוֹר לִי עַל כָּל אֵלֶּה | ана, шмор ли аль коль эле | Пожалуйста, сохрани это всё для меня |
וְעַל אֲהוּבֵי נַפְשִׁי, | ве-аль аhувей нафши | И любимых моей души |
עַל הַשֶּׁקֶט, עַל הַבְּכִי | аль hа-шекет, аль hа-бехи | Эту тишину, этот плач |
וְעַל זֶה הַשִּׁיר. | ве-аль зэ hа-шир | И эту песню. |
עַל כָּל אֵלֶּה, עַל כָּל אֵלֶּה | аль коль эле, аль коль эле… | Всё это, всё это… |
Написанная более сорока лет назад, эта песня Наоми Шемер, легендарного автора «Золотого Иерусалима», известна по ее первой строке, «Аль адваш вэ аль аокец» (О меде и о жале). Из песни — утешения сестры поэтессы и композитора, пережившей личную трагедию, она превратилась в музыкальный символ, объединяющий всех жителей страны. В этом клипе Наоми сама поет вместе с залом.
שְמוִר עַל כָּל אֵלֶּה | сохрани (Господь) это всё |
לַעֲקוֹץ | уколоть; ужалить; укусить |
עוֹקֶץ | жало (у пчёл, ос и т. п.) |
לִבעוֹר | гореть, пылать |
לְבַעֵר | уничтожать, выжигать, искоренять |
בִּעוּר | ликвидация, уничтожение |
מְבוֹעָר | зажжённый, пылающий |
זַך – זַכָּה – זַכִּים | чистый, прозрачный |
לַעֲקוֹר | вырывать с корнем; искоренить |
לִנטוֹעַ | сажать, насаждать |
נָטוּעַ | посаженный (о растении) |
יָגוֹן | печаль, скорбь, отчаяние |
פֶּתַע | неожиданный, внезапный (вторая часть смихута) |
טַף | маленькие дети |
לְהַבשִיל | созревать (о плодах) |
לְבַשֵל | варить |
לֶאֱסוֹף | собирать |
נֶאֱסַף | был собран, подобран |
מִשאֶלֶת | пожелание, стремление |
לְרַשרֵש | шуршать, шелестеть |
לִנשוֹר | выпадать, отпадать, падать (о звёздах) |
Перейти к другим урокам Тании по курсу «Эрец Исраэль в историях»