Ваякгель-Пкудей — р. Эли Тальберг (19.03.2023)

Р. Эли Тальберг. Ваякгель-Пкудей. 1. Пост-либерализм. 2. Новый год царей (19.03.2023) То же на Ютуб-канале Еврейская мысль: Пятничная рассылка рава Эли от 17.03.2023 по главам Ваякгель и Пкудей: «И пришли они… принесли возношение Г-ду для труда над шатром собрания…» (Шмот, 35:21) Такой обычай в еврейском народе, что после отхода от пути Б-га и раскола в…

Шма — Эстер Ирина Хлынова

Лексико-грамматические пояснения к молитве Шма. Эстер Ирина Хлынова Транслитерацию, перевод на русский язык и пояснения к порядку молитв см., напр., в сидуре Врата Молитвы с транслитерацией, нусах «Ашкеназ». Под.ред. Пинхаса Полонского. — Иерусалим: Маханаим, 2016, с. 177 и далее. Также см. Вавилонский Талмуд, трактат Брахот, где обсуждается время чтения Шма. Перевод, который даю я, —…

Благословения, предваряющие Шма — Эстер Ирина Хлынова

Лексико-грамматические пояснения к благословениям, предваряющим Шма Эстер Ирина Хлынова Барху Возглас кантора: בָּרְכוּ אֶת יְיָ הַמְבֹרָךְ Пояснения: בָּרְכוּ барху – от: בֵּרֵךְ — לְבָרֵךְ — берех — леварех – благословлять, приветствовать / pi’el, imperat., 2 pl.: благословите אֶת эт – предлог перед определенным прямым дополнением יְיָ — сокращенное написание Четырехбуквенного Имени. Произносится: Адонай, Г-дь הַמְבֹרָךְ…

Кадиш Ятом — Эстер Ирина Хлынова

Лексико-грамматические пояснения к тексту «Кадиш Ятом» Эстер Ирина Хлынова   קַדִּישׁ кадиш — святой, священный, чистый / зд. в начале доксологии[1] יָתוֹם йатом — одинокий, сирота … Кадиш сироты … Пасук 1: יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא Пояснения: יִתְגַּדַּל йитгадаль — от корня גדל, биньян hitpael (возвратный): הִתְגַּדֵּל — לְהִתְגַּדֵּל — hитгадель — леhитгадель — возвеличиваться…

Псалом 93 — Эстер Ирина Хлынова

Лексико-грамматические пояснения к Псалму 93 Эстер Ирина Хлынова Пасук 1: יְיָ מָלָךְ, גֵּאוּת לָבֵשׁ, לָבֵשׁ יְיָ, עֹז הִתְאַזָּר, אַף תִּכּוֹן תֵּבֵל בַּל תִּמּוֹט Пояснения: יְיָ — сокращенное написание Четырехбуквенного Имени. Произносится: Адонай, Г-дь / N.s. מָלָךְ малах — от: מָלַךְ — לִמְלֹךְ — малах — лимлох — царствовать / pa’al, pf, 3 s.m. גֵּאוּת геут…

Псалом 92 — Эстер Ирина Хлынова

Лексико-грамматические пояснения к Псалму 92 Эстер Ирина Хлынова Пасук 1: מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּת Пояснения: מִזְמוֹר мизмор (m) — песня, песнопение / N.s., в составе смихута שִׁיר шир (m) — песня; стихотворение / G.s., в составе смихута מִזְמוֹר שִׁיר мизмор шир — смихут со значением: стихотворный напев לְיוֹם ле-йом — от: לְ ле — предлог…

Леха Доди — Эстер Ирина Хлынова

  Лексико-грамматические пояснения к Гимну Леха Доди. Эстер Ирина Хлынова   לְכָה דוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה פְּנֵי שַׁבָּת נְקַבְּלָה Пояснения: לְכָה леха — от הָלַךְ — לָלֶכֶת hалах лалехет —  повелительное наклонение, 2 л., ед.ч., м.р., странная форма. Ожидаемо: לֵךְ . Видимо, к правильной форме повелительного наклонения присоединено объектное окончание женского рода ед. ч. (Ср. Бемидбар, 22:17:…

Ана бе-Хоах — Эстер Ирина Хлынова

Лексико-грамматические пояснения к молитве Ана бе-Коах Эстер Ирина Хлынова Пасук 1: אָנָּא, בְּכֹחַ גְּדֻלַּת יְמִינְךָ, תַּתִּיר צְרוּרָה Пояснения: אָנָּא ана interj. — О! Прошу! Умоляю! בְּכֹחַ бе-хоах — от: בְּ бе — в чем; כֹּחַ коах (m) — сила / Prepositionalis s., в составе смихута גְּדֻלַּת гдулат — от: גְּדֻלָּה гдула (m) — величие, важность…

Псалом 29 — Эстер Ирина Хлынова

Лексико-грамматические пояснения к Псалму 29 Эстер Ирина Хлынова Пасук 1: מִזְמוֹר לְדָוִד, הָבוּ לַייָ, בְּנֵי אֵלִים, הָבוּ לַייָ כָּבוֹד וָעֹז Пояснения: מִזְמוֹר мизмор (m) — псалом, песня לְדָוִד ле-Давид — от: לְ ле — предлог дательного падежа; также выражает принадлежность в конструкциях יְשׁ לְ йеш ле- ; דָוִד Давид (m) — царь Давид (сменивший на…

Псалом 99 — Эстер Ирина Хлынова

Лексико-грамматические пояснения к Псалму 99. Эстер Ирина Хлынова Пасук 1: יְיָ מָלָךְ יִרְגְּזוּ עַמִּים, יֹשֵׁב כְּרוּבִים תָּנוּט הָאָרֶץ Пояснения: יְיָ — сокращенное написание Четырехбуквенного Имени. Произносится: Адонай, Г-дь / N.s. מָלָךְ малах — от: מָלַךְ — לִמְלֹךְ — малах — лимлох — царствовать / pa’al, pf. 3 s.m.; ожидаемая форма: מָלַךְ. Перевод: царствовал יִרְגְּזוּ йиргезу…