Элиша Тигай, Зоя Хая Тигай. Ликутей Эцот, урок 19. Пища, стихи 19 — 26.
(23.11.2023)
И на Ютуб-канале Еврейская Мысль:
Тексты, прочитанные на уроке:
יט. עִקַּר הָאֲכִילָה הִיא בִּשְׁבִיל בֵּרוּרִים כְּדֵי שֶׁיִּתְבָּרֵר הַמַּאֲכָל וְיִהְיֶה נַעֲשֶׂה מִמֶּנּוּ אִמְרֵי שֶׁפֶר, שֶׁהֵם הַבְּרָכוֹת שֶׁמְּבָרְכִין עָלָיו וּמִתְפַּלְּלִין וְלוֹמְדִים וְעוֹבְדִים הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכֹחוֹת הָאֲכִילָה, וְזֶה צָרִיךְ כָּל אָדָם לְכַוֵּן בִּשְׁעַת אֲכִילָתוֹ, וַאֲזַי הָאֲכִילָה בִּבְחִינַת קְטֹרֶת וְזוֹכֶה לְשִׂמְחָה וְנַעֲשֶׂה מִזֶּה עֲטָרָה שֶׁל חֶסֶד וְרַחֲמִים לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה, שֶׁעַל זֶה נֶאֱמַר: צְאֶינָה וּרְאֶינָה וְגוֹ’ בָּעֲטָרָה וְגוֹ’ וְעַל־יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְפַרְנָסָה בְּנָקֵל (טז).
- Есть надо ради очищения пищи, тогда из него исходят красивые слова, а именно благословения, произносимые на нее, а также молитвы, изучение Торы и служение Всевышнему, благословен Он, исполненные благодаря силам, полученным от этой пищи, и это то, что должен подразумевать человек во время еды, тогда его еда станет как воскурение благовоний (в Храме), и удостоится радости, и из этого был создан венец Милосердия царя Шломо, на котором было написано: «Выйдите и увидите… в венце…», и благодаря этому удостоится заработка без затруднений (16).
כ. כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל אֲפִלּוּ צַדִּיק גָּדוֹל צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ אֵיזֶה צַעַר בְּכָל יוֹם. וְכָל מִי שֶׁיֵּשׁ לּוֹ דַעַת יוֹתֵר גָּדוֹל, צַעֲרוֹ גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, וְעַל־יְדֵי אֲכִילָה בִּקְדֻשָּׁה וּבְיִרְאַת שָׁמַיִם עַל־יְדֵי זֶה מַמְתִּיקִין זֶה הַצַּעַר שֶׁלֹּא יִתְגַּבֵּר חַס וְשָׁלוֹם (עז).
- У каждого еврея, даже великого праведника, каждый день должна быть какое-нибудь огорчение. И чем больше сознание человека, тем больше огорчение, а благодаря еде в святости и трепете перед Небесами это огорчение смягчается, чтобы оно не разрослось сверх меры (77).
כא. עַל־יְדֵי אֲכִילָה בִּקְדֻשָּׁה וּבְיִרְאַת שָׁמַיִם עַל־יְדֵי זֶה נַעֲשֶׂה הַפֶּה בִּבְחִינַת קוֹמַת הָאָדָם, וְזוֹכֶה לָבוֹא עַל־יְדֵי זֶה לִבְחִינַת שְׁכִינָה מְדַבֶּרֶת מִתּוֹךְ גְּרוֹנוֹ. אֲבָל מִי שֶׁאֵין אֲכִילָתוֹ בִּקְדֻשָּׁה אֲזַי פִּיו שֶׁאוֹכֵל הוּא בְּגֶדֶר בַּעַל חַי וַהֲרֵי הוּא כְּמוֹ בְּהֵמָה מַמָּשׁ, חַס וְשָׁלוֹם (שָׁם).
- Благодаря еде в святости и трепете перед Небесами рот становится олицетворением уровня человека, и он удостаивается стать как бы устами Шхины. Но тот, кто не ест в святости, его рот как пасть животного, не дай Б-г (Там же).
כב. עִקַּר הַיִּרְאָה הִיא בָּאָה וְנִגֶּשֶׁת אֶל הָאָדָם בִּשְׁעַת אֲכִילָה, עַל־כֵּן צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד לֶאֱכֹל בִּקְדֻשָּׁה וּלְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ הַיִּרְאָה הַבָּאָה אֵלָיו אָז, וְעַל־יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְכָל הַנַּ»ל בְּאוֹת כ’ וכ»א (שָׁם).
- Трепет в основном приходит к человеку во время еды, поэтому нужно очень остерегаться есть в святости, чтобы притянуть к себе трепет, и тогда удостаивается сказанного в в пунктах 20 и 21.
כג. צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד שֶׁלֹּא לֶאֱכֹל פְּרִי קֹדֶם שֶׁנִּתְבַּשְּׁלָה כָּל צָרְכָּהּ עַל הָאִילָן, כִּי יָכוֹל לְאַבֵּד נַפְשׁוֹ עַל־יְדֵי זֶה. גַּם אָסוּר לִתְלֹשׁ פְּרִי קֹדֶם בִּשּׁוּלָהּ כְּמוֹ שֶׁאָסוּר לָקֹץ אִילָן קֹדֶם זְמַנּוֹ (פח).
- Нужно очень остерегаться, не есть недозрелые плоды, чтобы не умереть из-за этого. Нельзя также срывать плоды до созревания, это приводит к преждевременной гибели дерева. (88).
כד. כְּשֶׁמְּבָרֵךְ הַבְּרָכָה עַל הַפְּרִי בְּכַוָּנָה גְּדוֹלָה וּבְיִרְאַת שָׁמַיִם כָּרָאוּי, עַל־יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְהִנָּצֵל שֶׁלֹּא לְאַבֵּד נַפְשׁוֹ עַל־יְדֵי הַפְּרִי שֶׁלֹּא נִתְבַּשְּׁלָה. וּמְאֹד צְרִיכִין לִזָּהֵר בְּבִרְכוֹת הַנֶּהֱנִין, בִּפְרָט בְּבִרְכוֹת הַפֵּרוֹת, כִּי יֵשׁ בָּהֶם אֲבֵדוֹת הַרְבֵּה שֶׁצְּרִיכִין לְבָרְרָם וּלְהַעֲלוֹתָם (וְעַיֵּן בִּפְנִים. «לִקּוּטֵּי מוֹהֲרַ»ן» תִּנְיָנָא סִימָן פ»ח) (שָׁם).
- Произнося благословение на плод с трепетом и должным намерением, удостаивается спастись от смерти из-за недозревшего плода. И нужно быть очень осторожными, произнося благословения на удовольствия, в особенности, благословения на плоды, потому что в них есть много потерянных искр, которые надо найти и поднять (см. Ликутей Моаран ч.2, 78)
כה. גַּם כְּשֶׁמְּבַשְּׁלִין הַפֵּרוֹת בְּבֵיתוֹ אֵינוֹ מוֹעִיל לָזֶה, לְהַתִּיר לֶאֱכֹל פְּרִי שֶׁלֹּא נִתְבַּשְּׁלָה עַל הָאִילָן, אֲבָל אִם הַפֵּרוֹת שֶׁלֹּא נִגְמְרוּ מֻנָּחִים אֵיזֶה זְמַן עַד שֶׁנַּעֲשִׂין מְבֻשָּׁלִין מֵאֲלֵיהֶן בְּתָלוּשׁ, זֶה מוֹעִיל וּמֻתָּר לְאָכְלָן (שָׁם).
- Даже если дают плоду дозреть в доме, этого недостаточно, чтобы разрешить есть плод, не дозревший на дереве. Но если плоды лежат и зреют сами по себе после того как сорваны, это способствует тому, чтобы можно было их есть (Там же).
כו. הֱוֵי זָהִיר שֶׁלֹּא לֶאֱכֹל בְּהַלְעָטָה, דְּהַיְנוּ בִּמְהִירוּת כְּדֶרֶךְ גַּרְגְּרָן, כִּי זֶה הוּא בְּחִינַת הַלְעִיטֵנִי נָא וְכוּ’. רַק לְהַרְגִּיל עַצְמוֹ לֶאֱכֹל בִּמְתִינוּת בְּיִשּׁוּב הַדַּעַת וּבְדֶרֶךְ אֶרֶץ כְּדֶרֶךְ שֶׁאוֹכְלִין בְּדֶרֶךְ אֶרֶץ, כְּשֶׁיּוֹשֵׁב אָדָם חָשׁוּב אֵצֶל הַשֻּׁלְחָן, כָּךְ יֹאכַל תָּמִיד אֲפִלּוּ
כְּשֶׁאוֹכֵל לְבַדּוֹ. עַיֵּן לְעֵיל אוֹת א’ אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לָזֶה (חיי»מ עבודה»ש סט).
- Будь осторожен не есть с жадностью, т. е. быстро как обжора, а приучай себя есть не спеша, вдумчиво, словно сидя за столом у важного человека, и будет есть так всегда, даже в одиночестве. См. выше на букву «алеф», счастлив тот, кто удостоится этого. (Хаей Моаран, Служение 69).